- Доктор Бонни - выдающийся терапевт!
- Доктор Бонни - выдающийся остолоп!
- Ага, попались!!!
Действие происходит в лондонской клинике накануне Рождества: предпраздничная суета, подготовка к новогоднему представлению. Действие развивается стремительно, диалоги восхищают остроумием и непредсказуемыми поворотами. Расцветает хорошо организованный абсурд, замешанный на чудовищной лжи и столкновении личных интересов. Главный герой впутывается в глупейшую историю, в которой он утопает тем безнадежнее, чем активнее пытается из нее выкарабкаться. Как всегда, в пьесах Куни, одна ложь цепляет за собой другую, лавина лжи нарастает, словно снежный ком, и положения героев становятся всё нелепее и смешнее.
- Спектакль-то ведь о том, что: "Не врите господа, не врите!", - а если вы врете, и вас ловят на этом, то надо хотя бы, чтобы всем было весело.

«Не то, чтобы не врите, а не врите женщинам. Потому что, если женщина и выглядит глупее тебя, это вовсе не значит, что она глупее тебя».
Авто пьесы - английский драматург и актёр Рей Куни - всемирно известный комедиограф. Его величайшим успехом стала пьеса «Слишком женатый таксист», продержавшаяся 9 лет в лондонском Вест-Энде, как самая «долгоиграющая» комедия в истории современного британского театра. На сцене кировского драмтеатра с успехом идут две других пьесы автора - "Он, она, окно и тело" и "Парящая Лампочка".

«В последнее время у нас были, в основном, очень серьезные спектакли. Захотелось улыбнуться, и чтобы зритель улыбнулся. Мы пригласили московского режиссера Алексея Зимина и художника из Санкт-Петербурга - Ольгу Скурихину».
Приглашенный из Москвы режиссер Алексей Зимин давно и с удовольствием работает с актерами кировского драмтеатра. Он поощряет импровизации на сцене, дает артистам максимальную свободу, при этом чутко и деликатно направляет игру в нужную сторону.
АЛЕКСЕЙ ЗИМИН РЕЖИССЕР-ПОСТАНОВЩИК (МОСКВА):
«Всегда очень интересно работать с кировскими артистами. Мы нашли общий язык, научились друг другу доверять».
Пьеса "Клинический случай" поставлена в десятках стран мира. Кстати, в оригинале ее название звучит как "It Runs in the Family" - дословный перевод идиомы невозможен, но ближе всего к оригиналу название звучало бы как "Семейная черта", "фамильные особенности". Эту пьесу, как и все пьесы остальные тексты Рея Куни, на русский язык перевел Михаил Мишин. Перевод с английского сделан всего несколько лет назад, при том, что "Клинический случай" был написан в 1987 году. И все же пьеса свежести не потеряла - время вообще не властно над комедиями положений.
новости онлайн Киров, область, РФ, мир - https://t.me/vesti_ko